みるふぁく修正パッチ
みるくふぁくとりーがムービー修正パッチを出したので、追記してほしいです。
ユキイロサイン steam版 言語について
ノベルゲームのsteam版についての質問なのですが、shiravuneというパブリッシャーの作品は基本的に起動オプションで日本語化できるのでしょうか?
現在「ユキイロサイン」という作品のsteam版が気になっているのですが、「サルテ」「日向千尋は仕事が続かない」などの作品ではsteam版の日本語起動の仕方が書いてあり、その他にもshiravuneの一部作品では日本語対応していないと書いてあっても起動できると知りました。もし情報を知っていましたら教えていただけると幸いです。
(今回質問させていただいているのは、steamでおま国ではないが日本語非対応と表記されている作品を指しています。また、これらの作品はどれも開発は別なのでパブリッシャーによる起動オプションだと推測しています)
Re: ユキイロサイン steam版 言語について
現状だと「-usejp」に対応してるのはスミレ系だけかと。
「瑠璃櫻」でできることを知ってスタッフがスミレ系の人だったのと
エンジン(吉里吉里2)が同じ系を試した感じ
「サルテ」
「日向千尋は仕事が続かない」
「キスからはじめるエゴイズム」
あたりでできた感じですね。
同じクレアレーヴのグループブランドであるぱれっと系は
「オトメ*ドメイン」「ましろ色シンフォニー SANA EDITION」
を買って試したけどダメでした。
同じエンジン系でShiravune移植の「タマユラミライ」を試しに買ってみましたが
こちらは非対応でした。
最近出たグループブランドのSWEET&TEA「枯れない世界と終わる花」を試しに買って
試したら「-usejp」に対応しているみたいです。
「瑠璃櫻」でできることを知ってスタッフがスミレ系の人だったのと
エンジン(吉里吉里2)が同じ系を試した感じ
「サルテ」
「日向千尋は仕事が続かない」
「キスからはじめるエゴイズム」
あたりでできた感じですね。
同じクレアレーヴのグループブランドであるぱれっと系は
「オトメ*ドメイン」「ましろ色シンフォニー SANA EDITION」
を買って試したけどダメでした。
同じエンジン系でShiravune移植の「タマユラミライ」を試しに買ってみましたが
こちらは非対応でした。
最近出たグループブランドのSWEET&TEA「枯れない世界と終わる花」を試しに買って
試したら「-usejp」に対応しているみたいです。
Re: ユキイロサイン steam版 言語について
ささみ
2025/09/17(Wed) 08:10 No.1644
詳しい返信ありがとうございます。
ブランドが違ったのもあり、開発スタッフ繋がりがあったのは気付かなかったです。
ひっそり実装しているものなのかどうかはちょっと分かりませんが、、
自分以外にも気になっていそうな人がいると思うので、もし可能でしたら「サルテ」「日向千尋は仕事が続かない」「キスからはじめるエゴイズム」にスミレ系の作品で一部確認ができているという趣旨も追記してもらえたら、購入を検討している方に良いかなと思います。
ブランドが違ったのもあり、開発スタッフ繋がりがあったのは気付かなかったです。
ひっそり実装しているものなのかどうかはちょっと分かりませんが、、
自分以外にも気になっていそうな人がいると思うので、もし可能でしたら「サルテ」「日向千尋は仕事が続かない」「キスからはじめるエゴイズム」にスミレ系の作品で一部確認ができているという趣旨も追記してもらえたら、購入を検討している方に良いかなと思います。
ささみ
2025/09/17(Wed) 08:10 No.1644
リンク切れ
『エーデルワイス 詠伝ファンタジア』『超電激ストライカー』など
OVERDRIVE攻略ページのメーカーリンクが一部切れています。
キミトユメミシ修正パッチ
キミトユメミシ エンジン移植版の修正パッチ
boothの配信が終わっているみたいです
紙の上の魔法使いについで
伏見理央、月社妃、遊行寺夜子、ノーマルEND、クリソベリルENDの順で攻略することをお勧めします。
その理由は、これら3つの個人ルートの開始順序が各章で異なるためです。あんたたちが書きました攻略順に従うと、伏見理央や月社妃のルートをプレイする時点で、後の章の内容に関する情報を既得知ってしまい、ある程度のストーリー体験を損なう可能性があります。ノーマルENDとクリソベリルENDも同様で、攻略順序はプレイヤーが得る有効な情報が少ない状態から多い状態へと段階的に増えていく方が適切だと考えます。
エム中 